Search:

mac apple computers macbook mac book air mac computer help advice imac mac mini office 2008 mac pro xserve itunes steve jobs steve wozniak woz macworld

El Doblaje Mexicano - Parte5

MacAppleMedix.com - MAC & Apple Computer Videos Helpsite
MacAppleMedix.com - MAC & Apple Computer Videos Helpsite MacAppleMedix.com - MAC & Apple Computer Videos Helpsite
MacAppleMedix.com - MAC & Apple Computer Videos Helpsite

El Doblaje Mexicano

Channel: Entertainment
Uploaded: November 30, 1999 at 12:00 am
Author: llusan

Length: 08:07
Rating: 4.93
Views: 20344

Tags: Doblaje  El  Mexicano  

Video Url:


Embed Code:

Video Comments

0326albr (November 30, 1999 at 12:00 am)
los venezolanos tienen mucho acento basta con señalar el "son caribeño" raro que no lo notes y ese acento (mexicano)puedes escucharlo sin necesidad de"pulir" en toda la capital de la republica mexicana... como en todos los paises las provincias mexicanas y los barrios del mismo df tienen su acento y modismos pero basicamente ese es el acento mex.saludos
esegandalf (November 30, 1999 at 12:00 am)
Intenta doblar algo tú,solo para que veas que afuerza le vas a agregar algo tuyo para que se rían tus amigos, tu punto de vista es muy válido, lo admito, pero actualmente como los clientes piden que el trabajo se haga muy aprisa no dejan tiempo para que los actores puedan hacer su magia, para los clientes conque el trabajo se haga rápido está bien, no es que se subestime al público.Aunque si, con las prisas no lo deberían hacer tan coloquial lo doblado.
g0rg0jo (November 30, 1999 at 12:00 am)
pero las actuaciones si son buenas y las voces muy bonitas jijiji, solo que deberían tener mas respeto por el trabajo de los demas y hacerlo fielmente sin subestimar al publico "adaptando" chistes y demas cosas
g0rg0jo (November 30, 1999 at 12:00 am)
Luego es estupidez de querer hacer creer que cuando los gringos hablan español aveses estan hablando ingles :S eso por que?? osea si se sabe que están en estados unidos!! en ese caso deberian tambien hacer creer que la accion se esta realizando en zacatecas o algo asi!! que idiotes francamente :S desinforman a los chamacos con eso
g0rg0jo (November 30, 1999 at 12:00 am)
y nisiquiera a algo mas coloquial por ejemplo peliculas chinas, con un humor propio son censuradas y transformadas, sin darnos la oportunidad de conocer, aprender y disfrutar de un pensamiento, humor, etc. de difententes culturas que no sea la gringa, que aunque tambien sea foranea, se les hace muy facil de digerir a los mexicanos... Por ejemplo Shaolin Soccer que es una pelicula con un humor unico y particular, la convirtieron en una pelicula típica de disney
g0rg0jo (November 30, 1999 at 12:00 am)
la verdd que si recagan mucho las peliculas y no solo mutilan si no que cambian y censuran!! ellos si son fachistas, por que aveses no entinden un chiste o cualquier cosa por ser original y novedosa, y lo tranforman a algo "que puedan entender mejor" subestimando al publico y malogrando la escencia del producto
aztecatoro (November 30, 1999 at 12:00 am)
chinga tu madre pendejo quien puta madre elegio al doblaje venezolano si es una puta mierda.
artsproducciones (November 30, 1999 at 12:00 am)
reconoscamos a todos estos maestros en la voz, mil gracias por hacer de una voz un instrumento de arte, gracias, felicideades a todos.
puppetmon118 (November 30, 1999 at 12:00 am)
el caso es que el doblaje latino es por mucho mejor ke el castellano
gaiulo7 (November 30, 1999 at 12:00 am)
el que hizo el documental se equivoco feo en una serie la de slayers o los justicieros es de doblaje venezolano.como lamentablemente el diblaje mexicano ya no es lo que era.... pero siguen siendo los mejores!!!

MacAppleMedix.com - MAC & Apple Computer Videos Helpsite © 2007-2008 All Rights Reserved.

Our Partners

Hosted by CanuckHost