Mercedes Sosa - Gracias a La Vida (Violeta Parra)
Mercedes Sosa - Gracias a La Vida (Violeta Parra)
Mercedes Sosa canta Gracias a la Vida de Violeta Parra
Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me dio dos luceros que cuando los abro
perfecto distingo lo negro del blanco
y en el alto cielo su fondo estrellado
y en las multitudes el hombre que yo amo.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
me ha dado el oido que en todo su ancho
graba noche y dia grillos y canarios
martillos, turbinas, ladridos, chubascos
y la voz tan tierna de mi bien amado.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me ha dado el sonido y el abedecedario
con él las palabras que pienso y declaro
madre amigo hermano y luz alumbrando,
la ruta del alma del que estoy amando.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me ha dado la marcha de mis pies cansados
con ellos anduve ciudades y charcos,
playas y desiertos montañas y llanos
y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me dio el corazón que agita su marco
cuando miro el fruto del cerebro humano,
cuando miro el bueno tan lejos del malo,
cuando miro el fondo de tus ojos claros.
Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
asi yo distingo dicha de quebranto
los dos materiales que forman mi canto
y el canto de ustedes que es el mismo canto
y el canto de todos que es mi propio canto.
Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Translate to English:
Mercedes Sosa - Thanks to life (Violeta Parra)
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me two beams of light, that when opened,
Can perfectly distinguish black from white
And in the sky above, her starry backdrop,
And from within the multitude
The one that I love.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me an ear that, in all of its width
Records— night and day—crickets and canaries,
Hammers and turbines and bricks and storms,
And the tender voice of my beloved.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me sound and the alphabet.
With them the words that I think and declare:
"Mother," "Friend," "Brother" and the light shining.
The route of the soul from which comes love.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me the ability to walk with my tired feet.
With them I have traversed cities and puddles
Valleys and deserts, mountains and plains.
And your house, your street and your patio.
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me a heart, that causes my frame to shudder,
When I see the fruit of the human brain,
When I see good so far from bad,
When I see within the clarity of your eyes...
Thanks to life, which has given me so much.
It gave me laughter and it gave me longing.
With them I distinguish happiness and pain—
The two materials from which my songs are formed,
And your song, as well, which is the same song.
And everyone's song, which is my very song.
Thanks to life
Thanks to life
Thanks to life
Thanks to life
Tradução para Português:
Mercedes Sosa - Obrigado à vida (Violeta Parra)
Obrigado à vida que me tem dado tanto
deu-me dois olhos que, quando os abro
perfeitamente distingo o preto do branco
e no alto céu, o seu fundo estrelado
e nas multidões, o homem que eu amo.
Obrigado à vida que me tem dado tanto
deu-me o ouvido que, em toda a amplitude,
grava, noite e dia, grilos e canários
martelos, turbinas, latidos, chuviscos
e a voz tão terna do meu bem amado.
Obrigado à vida que me tem dado tanto
deu-me o som e o abecedário
e, com ele, as palavras com que penso e falo
mãe, amigo, irmão e luz iluminando
a rota da alma de quem estou amando.
Obrigado à vida que me tem dado tanto
deu-me a marcha dos meus pés cansados
com eles andei por cidades e charcos,
praias e desertos, montanhas e planícies
pela tua casa, tua rua e teu pátio.
Obrigado à vida que me tem dado tanto
deu-me o coração que todo se agita
quando vejo o fruto do cérebro humano,
quando vejo o bem tão longe do mal,
quando vejo no fundo do teus olhos claros.
Obrigado à vida que me tem dado tanto
deu-me o riso e deu-me o pranto
assim eu distingo a felicidade da tristeza,
os dois materiais de que é feito o meu canto
e o canto de todos, que é o meu próprio canto
Obrigado à Vida
Obrigado à Vida
Obrigado à Vida
Obrigado à Vida
Channel: Music
Uploaded: May 28, 2006 at 5:05 pm
Author: Soror
Length: 05:28
Rating: 4.88
Views: 888399
Tags: Argentina Chile Chilena Gracias La Latin Latina Mercedes Music Musica Música Negra Parra Sosa Spanish Vida Violeta
Video Comments
|
marioslandparts (October 8, 2008 at 3:56 pm)
Que buenos recuerdos tantos sentimientos que yo pense que ya no los tenia.. Gracias desde Atlanta
laurashowgirl (October 8, 2008 at 11:13 am)
SI gracias estoy de acuerdo contigo pero en general esa famosa rivalidad es mas comentada que real.Todos los brasileros -casi- son buena onda con nosotros y reciprocamente,tengo un primo en Rio casado con una brasilera que tienen un hija,nosotros escuchamos mucha musica de alla.Adoro Gal Costa,Mercedes ha cantado Vinicius,Amo Daniela Mercury,y tantos otros nombres enormes,en fin ademas de nuestra riqueza musical vastisima escuchamos,tal vez alla si es un poco mas cerrado,esperemos "abran"saludos
maocori (October 7, 2008 at 6:16 am)
gracias desde Costa Rica
undoubtedlyme (October 1, 2008 at 5:31 pm)
Tuve la gran suerte de ver a Mercedes en vivo, tiene un aura increible, se me pusieron los pelos de punta cuando canto esta cancion. Mercedes eres increible. Su lucha no fue en vano
nirvainilla (October 1, 2008 at 5:29 pm)
Gracias a la vida por darnos cantantes tan buenos como tú!!
wuerp (October 1, 2008 at 5:26 pm)
Te amo mi negra hermosa
moreina5 (September 29, 2008 at 9:40 pm)
"gracias a la vida" que existe "Mercedes"
AbbassoTe (September 29, 2008 at 4:22 pm)
Bellissima e commovente canzone
PRG33 (September 28, 2008 at 11:34 pm)
Gracias negra por hacer del canto de Violeta un alimento para el alma
ItarareItapeva (September 28, 2008 at 10:51 am)
Conheci esta música e este cantor através de minha esposa, que é da Misiones. Tem uma boa melodia e, principalmente, uma boa letra. Pena que, assim como este cantor, muitos outros da Argentina são praticamente desconhecidos aqui no Brasil. Quem sabe pela diferença de idioma ou pela rivalidade esportiva, que muitas vezes ultrpassa esse limite. Mas acho que o principal fator de não haver esse intercâmbio cultural, é o dominio das gravadoras norte-americanas no Brasil. |
|